THE LITERARY FISHPOND OF SURINAME (2024)

Related Papers

B.W. Higman (ed.), UNESCO general history of the Caribbean

(With Rosemarijn Hoefte) Historiography of Suriname and the Netherlands Antilles

2000 •

Gert Oostindie

View PDF

Albert Helman: between erudition and "primitivity"

ALBERT HELMAN: BETWEEN ERUDITION AND 'PRIMITIVITY'. THE ODYSSEY OF A EUROPEANIZED SURINAMESE. Introductory remarks

2019 •

Johanna Visee

ABSTRACT Distance/proximity, the sense of alienation and the wish of “belonging to”, the traumatic split-up between two worlds, the relation of culture (ratio) and nature (instinct), civilization and identity in three works of the Surinamese writer Albert Helman (1903-1996) covering a period of almost 60 years. In the novel “South-South-West” (1926) the protagonist takes the reader on a memory trip through his early years in his homeland, he himself being on his first trip towards “civilization”. The novel ends with an epilogue, a fierce attack on colonialism. The second novel “Heads of the Oayapok!” (1980) consists of five speeches delivered by an ethnic anthropologist with roots in an Indian tribe in Surinam. In the first four speeches he addresses himself fictitiously to the heads of the tribe of his ancestors. In the last speech he speaks to officials honoring him for his scientific research on extinguished tribes to which he himself belongs. A brilliant artistic concept to forge the whole out of internal contradictions. The third novel, “The end of the map” was published in 1984, but referring to a journey in the inland of Surinam Helman made in 1955. In his introduction he declares that he wanted to go beyond his own personal map to explore the “terra incognita” within himself, “a shocking awakening”. Through his whole work Helman struggled with the ambivalences within his own being having internalized an enormous European culture and erudition, but always aware of the “primitive Indian” within himself.

View PDF

Suriname, Nature and Culture. account of a personal experience

Suriname: Nature and Culture. (account of a personal experience)

2001 •

JULIO B I T T E N C O U R T FRANCISCO

The present text has a personal vision of the author, who also incorporates in it his culture and knowledge yet his view of the world of the time he wrote the text, time that he lived and worked in the Surinamese country in the year 2001. The work brings historical, geographical, ethnic and cultural aspects of Suriname with a foresight of a Brazilian and, in a way, brings the insight that he shares with his country many characteristics that are also present in Latin America, but with a completely different aspects such as the Dutch colonization that is so very much different from the Latin way, predominant in the rest of South America. Ethnic, social and political diversity, but also the configuration of its complex society, is surprising, being for the author a kind of alter ego of his own country, achievable manly by empirical observation of how the Surinamese people deals with race, face coexistence with sparse resources, live among deep differences and struggle to survive with democracy.

View PDF

Praveen Sewgobind

View PDF

Caribbean Studies

J. Marten Schalkwijk. 2010. The Colonial State in the Caribbean: Structural Analysis and Changing Elite Networks in Suriname, 1650-1920. Den Haag: Amrit/Ninsee. 499 pp. ISBN: 978 90 74897 60 0

2012 •

Aaron Gamaliel Ramos

View PDF

New West Indian Guide / Nieuwe West-Indische Gids

Anton de Kom and the Formative Phase of Surinamese Decolonization

2009 •

Peter Meel

View PDF

Lost ‘Townes’ of the Arawak in South-East Suriname. Archaeology and Anthropology 19(2):58-78 (2015)

DUIN (2015) Lost ‘Townes’ of the Arawak in South-East Suriname.

2015 •

Renzo Duin

In 1609, Robert Harcourt ordered his cousin Unton Fisher to explore the Maroni River, (a.k.a. Marowijne; the present geopolitical boundary between Suriname and French Guiana). An abbreviated summary of Fisher’s account is included in the 1613 publication of Harcourt’s Relation of a Voyage to Guiana. In the 1926 edited volume of Harcourt’s Relation, Alexander Harris included as an appendix what he considered to be a copy, or fragment of a copy of “the Fisher Report.” This report contains two short “directions” provided by an indigenous informant to his home town. These routes venture through largely unexplored terrain in the south-east of Suriname, between the headwaters of the Suriname and the Maroni. This is the first time that these directions are plotted on a map. While the exact geographic placing of the named indigenous villages has not been possible, their general position urges for a reconceptualization of social and historical processes in the region; not in the last place because of the presence of several “Arwacca Townes” [Arawak settlements] along the Paloemeu, a tributary of the Tapanahoni, generally considered home to the Trio and Wayana who are both belonging to the Cariban language stock.

View PDF

Reflections on Indigenous Research in Suriname - course paper

Rayah Bhattacharji

View PDF

In and Out of Suriname

2015 •

Paul B Tjon Sie Fat

View PDF

Diepeveen, Janneke & Matthias Hüning (2016): The status of Dutch in post-colonial Suriname. In: Daniel Schmidt-Brücken, Susanne Schuster & Marina Wienberg (Hrsg.), Aspects of (post)colonial linguistics. Current perspectives and new approaches, 131-155. Berlin, Boston: De Gruyter.

The status of Dutch in post-colonial Suriname

2016 •

Matthias Hüning

Dutch is an official language not only in the Netherlands and Belgium, but also in Suriname, a country in South-America. Before its independence, Suriname was a colony of the Netherlands, starting as early as 1667. After its independence in 1975, the multilingual Republic of Suriname maintained Dutch as its official language, the language of education and public life. In this paper, we shall address two seemingly conflicting developments which take place in this former Dutch colony: on the one hand, the growing use of the creole language Sranantongo as a lingua franca across Suriname and on the other hand, the persistence of Dutch. We shall argue that the linguistic developments in Suriname must be understood against the background of a young nation which is constructing its own post-colonial national identity.

View PDF
THE LITERARY FISHPOND OF SURINAME (2024)

FAQs

What is the literature of Suriname? ›

Surinamese literature refers to the literature which is considered to belong to both the oral traditions as well as Surinamese written literature or people born or strongly-affiliated with Suriname. Much modern literature is written in the Dutch language although other languages of Suriname are also used.

What was the original name of Suriname? ›

Suriname, once known as Dutch Guiana, is one of South America's smallest countries. It enjoys a relatively high standard of living but also faces serious political and economic challenges. Since independence from the Netherlands in 1975, Suriname has endured coups and a civil war.

What is the summary of Suriname? ›

Suriname is a multiparty republic with one legislative house; its head of state and government is the president. It was inhabited by various South American Indians prior to European settlement. Spanish explorers claimed Suriname in 1593, but the Dutch began to settle there in 1602, followed by the English in 1651.

What is the official language of Suriname? ›

Dutch is spoken as a native language by about 80% of the population, most of them being bilingual with Sranan Tongo, Hindustani, Javanese, and other languages. Nevertheless, Dutch is the country's sole official language. Surinamese Dutch is easily intelligible with other forms of Dutch.

What is Suriname most famous for? ›

Suriname is a South American country, a former colony of the Netherlands. The country is known for its kaseko music and Baithak Gana as well as other Indo-Caribbean music traditions.

What is the literacy of Suriname? ›

The rate of adult literacy as share of the country's population 15 years and above in Suriname increased by 2.1 percentage points (+2.26 percent) in 2021. With 95 percent, the rate of adult literacy thereby reached its highest value in the observed period.

What is the race of Suriname? ›

Suriname is a pluralistic society consisting primarily of Creoles (persons of mixed African and European heritage), the descendants of escaped African slaves known as Maroons, and the descendants of Indian and Javanese (Indonesian) contract workers.

Are people from Suriname Latino? ›

Suriname is not part of Latin America, which probably sounds surprising as it is located within South America. Latin America consists of romance language-speaking Caribbean islands, Mexico, Central America, and the entire continent of South America.

What country owns Suriname? ›

Suriname was a Dutch colony on the northern coast of South America dating from 1667. Beginning in 1951, Suriname was accorded increasing degrees of autonomy, and was finally granted independence in 1975 from the Netherlands.

What is the biggest problem in Suriname? ›

Suriname lies on a major drug-trafficking route, giving rise to some trafficking-related violence. Major smuggling activity is frequently uncovered by the police. Both former president Bouterse and current vice president Brunswijk have been convicted by Dutch courts in absentia of drug trafficking.

Is Suriname a rich or Poor country? ›

Suriname is a small, natural-resource rich, upper-middle income country in South America with a population of approximately 623,000.

Why is Suriname special? ›

Suriname is highly diverse, with no ethnic group forming a majority; proportionally, its Muslim and Hindu populations are some of the largest in the Americas. Most people live along the northern coast, centered around Paramaribo, making Suriname one of the least densely populated countries on Earth.

Why is Suriname so Indian? ›

Indians began migrating to Suriname in 1873 from what was then British India as indentured labourers, mostly 75% from the modern-day Indian states of Uttar Pradesh, and in smaller numbers Bihar, Haryana, Punjab and Tamil Nadu.

What do you call someone from Suriname? ›

Surinamese people are people who identify with the country of Suriname.

Are there many Chinese in Suriname? ›

Chinese Surinamese people are Surinamese residents of ethnic Han Chinese origin. The earliest migrants came in the 19th century as indentured laborers; there was another wave of migration in the 1950s and 1960s. There were 7,885 Chinese in Suriname at the 2012 census, constituting 1.5% of the total population.

What is the culture of Suriname? ›

Surinamese Cultures

Suriname is strongly influenced by Asian, African, and European cultures. Suriname's population includes Hindustanis, Creoles, Javanese, Maroons, and Amerindians. The diversity of its population is a point of pride among many Surinamese people.

What is a historical fact about Suriname? ›

Suriname was a Dutch colony on the northern coast of South America dating from 1667. Beginning in 1951, Suriname was accorded increasing degrees of autonomy, and was finally granted independence in 1975 from the Netherlands.

What is Suriname's religion? ›

Religion. The principal religion is Christianity, brought to Suriname by European colonizers. Nearly half of the people are Christians, mainly Roman Catholics and Moravians. Hindus, nearly all of whom are South Asians, account for about one-fifth of the population.

What is the teaching language of Suriname? ›

The language of instruction is Dutch; mainly Surinamese Dutch.

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Errol Quitzon

Last Updated:

Views: 6401

Rating: 4.9 / 5 (59 voted)

Reviews: 90% of readers found this page helpful

Author information

Name: Errol Quitzon

Birthday: 1993-04-02

Address: 70604 Haley Lane, Port Weldonside, TN 99233-0942

Phone: +9665282866296

Job: Product Retail Agent

Hobby: Computer programming, Horseback riding, Hooping, Dance, Ice skating, Backpacking, Rafting

Introduction: My name is Errol Quitzon, I am a fair, cute, fancy, clean, attractive, sparkling, kind person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.